Цитаты Джека Воробья на английском

Джек Воробей – неподражаемый персонаж и главное действующее лицо фильма «Пираты Карибского моря». Он известный пират и опытный моряк. У него английский акцент, шрам на лбу, каштановые волосы и карие глаза. Он не уважает власть и жизнь и сделает все, чтобы достичь своих целей, даже если для этого придется пожертвовать другими. Пока он верит, что может что-то получить от своих действий, он не будет чувствовать себя виноватым за нарушение законов или убийство людей.

Do you know this feeling: are you standing on the edge of a cliff, and you want to jump down?... I don't have one. — Знаете это чувство: стоишь на краю обрыва, и тянет прыгнуть вниз?... У меня его нет.

Поделиться
На фото

My hands are clean! Hmm. Figuratively. — Мои руки чисты! Хм. Фигурально.

Поделиться
На фото

And I did all this without drinking a drop of rum! — И всё это я сделал, не выпив ни капли рома!

Поделиться
На фото

The sting of the eyes does not sting: I saved you, and you saved me — we are quits. — Колкость глаз не колит: я спас вас, а вы меня — мы квиты.

Поделиться
На фото

Why fight if you can negotiate. — Зачем биться, если можно договориться.

Поделиться
На фото

You add an agreeable sense of the macabre to any delirium. — Ты привносишь в любой бред сладкий оттенок кошмара.

Поделиться
На фото

— I'm not looking for trouble! — What a terrible approach to life. — Я не ищу неприятностей! — Какой ужасный подход к жизни.

Поделиться
На фото

— So you deceived me by telling the truth? — Yes. — An original move. We must remember. — То есть, ты обманула меня, сказав правду? — Да. — Оригинальный ход. Надо запомнить.

Поделиться
На фото

And why on earth should I believe you? Four of you tried to kill me. And one succeeded. — А с какой стати мне вам верить? Четверо из вас пытались меня убить. И одной это удалось.

Поделиться
На фото

— How did you get into a Spanish monastery in the first place? — I thought it was a brothel. Easy to confuse. — Как тебя вообще занесло в Испанский монастырь? — Я принял его за бордель. Легко спутать.

Поделиться
На фото

Friends, remember this day when you almost caught Captain Jack Sparrow! — Друзья, запомните этот день, когда вами чуть не был пойман Капитан Джек Воробей!

Поделиться
На фото

A gentleman will not deprive a lady of pleasant illusions. — Джентльмен не станет лишать леди приятных иллюзий.

Поделиться
На фото

A woman on a ship is not good. Even a small one. — Женщина на корабле не к добру. Даже маленькая.

Поделиться
На фото

I'm in a hurry to rendezvous with fate, on the other side of the horizon. — Я спешу на рандеву с судьбой, по ту сторону горизонта.

Поделиться
На фото

Nobody move! I dropped the brain. — Всем ни с места! Я обронил мозги.

Поделиться
На фото

Okay, I'll take you. I won't take you— you're scary. — Ладно, беру тебя. Тебя не возьму — ты страшный.

Поделиться
На фото

Stop blowing holes in my ship! — Перестаньте дырявить мой корабль!

Поделиться
На фото

My vessel is magnificent and fierce and huge-ish... and gone. — Мой корабль бесподобен и горд. И он чуть ли ни огромен! И он... уплыл.

Поделиться
На фото

You need to beware of honest people: you won't even notice when they do something stupid. — Остерегаться нужно честных людей: даже не заметишь, когда они сделают какую-нибудь глупость.

Поделиться
На фото

Take what you want and don't give it back. — Бери что хочешь и не отдавай обратно.

Поделиться
На фото

I knew a Spaniard, his name was... something in Spanish. — Знавал я одного испанца, звали его… как-то по-испански.

Поделиться
На фото

Are you smart, chick? — Смекаешь, цыпа?

Поделиться
На фото

It is worth dying once and priorities immediately change. — Стоит разок умереть и приоритеты тут же меняются.

Поделиться
На фото

Civilians are prohibited from entering this marina! — Гражданским запрещен вход на эту пристань!

Поделиться
На фото

When you have someone's life in your hands, it increases the tone so much! — Когда у тебя в руках чья-то жизнь, это так повышает тонус!

Поделиться
На фото

— Okay, I'll cover your ass. — I'm more worried about the front. — Хорошо, я прикрою твой зад. — Я больше беспокоюсь за перед.

Поделиться
На фото

Close your eyes, imagine that this is a bad dream. I always do that. — Закрой глаза, представь, что это дурной сон. Я всегда так делаю.

Поделиться
На фото

Tentacles won't suit me! But immortality, it's worth it, right? — Мне не пойдут щупальца! Но бессмертие, оно того стоит, верно?

Поделиться
На фото

—You're either a madman or a genius. — These are two extremes of the same essence. — Ты либо безумец, либо гений. — Это две крайности одной и той же сущности.

Поделиться
На фото

Gentlemen! This absurdity has finished me! — Господа! Этот абсурд меня доконал!

Поделиться
На фото

Throw this cowardly traitor, smelly as my boots, into the punishment cell. — Бросить в карцер этого трусливого, вонючего, как мои сапоги, предателя.

Поделиться
На фото

At least someone saved me because they missed me?! — Хоть кто-то спасал меня потому, что соскучился?!

Поделиться
На фото

Where does rum always disappear to? — Куда это ром вечно исчезает?

Поделиться
На фото

These clothes do not flatter you. It should be a dress or nothing. I happen to have no dress in my cabin. — Наряд тебе не идёт. Уж либо платье, либо ничего... А у меня на Жемчужине платьев нет.

Поделиться
На фото

Did everyone see it?! For I refuse to repeat it! — Все это видели?! Ибо я отказываюсь это повторять!

Поделиться
На фото

We are all men of our word here. Except for Elizabeth, who is actually a woman. — Мы все здесь мужчины своего слова. За исключением Элизабет, которая фактически женщина.

Поделиться
На фото

Ladies, would you be so kind as to shut up. — Дамы, будьте так любезны – заткнитесь.

Поделиться
На фото

Oh, this bullet is not for you! — Ох, не для тебя эта пуля!

Поделиться
На фото

— This is crazy! — No, it's politics! — Это безумие! — Нет, это политика!

Поделиться
На фото

If you were waiting for the right moment... then this was it. — Если ты ждал подходящего момента… то это был он.

Поделиться
На фото

— Is this a dream?
— No.
— I thought not. If it were, there'd be rum.
— Я сплю?
— Нет.
— Так и знал... Во сне был бы ром.

Поделиться
На фото
Екатерина Усова

Статус - это возможность выразить свои эмоции и мысли. Моя подборка поможет вам донести их до ваших подписчиков в краткой и емкой форме.

Оцените автора
Сайт статусов
Добавить комментарий

  1. Инна Гончарова

    Я обожаю читать приключения Джека Воробья на английском языке. Он такой храбрый и завораживающий персонаж!

    Ответить
  2. Ангелина

    Я всегда была восхищена цитатами Джека Воробья на английском. Однажды, случайно встретив его на улице, он прошептал мне свою любимую фразу: “Жизнь – это приключение, которое стоит прожить”. Эта короткая встреча изменила мое отношение к жизни и вдохновила на поиск своих собственных приключений.

    Ответить